«Валадар пярсцёнкаў: Вайна рахірым» 2024
                        Валадар пярсцёнкаў: Вайна рахірым / The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim (2024) / міні-плэер
                    
                        
                
                                    - KP 6.4 (7309)
 - IMDb 6.3 (27685)
 - Пераклад AniBel
 - Прэм'ера 2024-12-03
 
                                - KP 6.4 (7309)
 - IMDb 6.3 (27685)
 - Пераклад AniBel
 - Узроставы рэйтынг 12+
 - Прэм'ера 2024-12-03
 - Жанры анімэ, мультфільм, фэнтэзі і баявік
 - Краіны ЗША і Японія
 - Рэжысёры Кэндзі Каміяма
 - Акцёры Гая Уайз, Браян Кокс, Люк Паскуаліна, Міранда Ота, Ларэйн Эшбарн, Шон Дулі, Бенжамін Вейнрайт, Яздан Кафуры, Лоўрэнс Убонг Уільямс і Майкл Уілдман
 
                            Дзеянні адбываюцца за два стагоддзі да вайны за пярсцёнак. Раптоўная атака Вульфа, хітрага і бязлітаснага валадара Дунланда, у імкненні адпомсціць за смерць свайго бацькі, змушае Хельма Молатарукага і яго народ уступіць у фінальную смелую бітву ў старажытнай крэпасці Хорнбург — магутнай цвярдыні, якая пазней стане вядомай як Хельмава падзь. Знаходзячыся ва ўсё больш адчайнай сітуацыі, Хэра, дачка Хельма, павінна ўзначаліць паўстанне супраць смяротнага ворага, які хоча знішчыць іх цалкам.
                        
                    Каментары 3
                тоўсты
                курсівам
                👻 спойлер
                🔍 пошук
                
            
            
                Касмічны сёрфер, такім чынам, у нас ёсць адзін пераклад Хобіта, хутка з*явіцца другі, а неўзабаве і трэцці. З чым усіх нас і віншую!)
            
        
                Касмічны сёрфер, Вы дрэнна інфармаваны. Яшчэ ў 2002 годзе Хобіт быў неафіцыйна перакладзены і надрукаваны абмежаваным накладам, электронную версію якога сёння можна лёгка знайсці і спампаваць. 
Выдавецкая ініцыятыва Кніжны рысь (можаце зайці ў іх сацсеткі) пераклала Хобіта і абяцала ўжо ў сярэдзіне лета, то бок літаральна праз тыдзень-два, накіраваць кнігі ў продаж (я, дарэчы, аформіў перадзамову, - чакаю). Што цікава, гэты пераклад будзе афіцыйны ў Беларусі, але забаронены для продажу ў іншых краінах (таму, што ў нас, у адрозненні ад Ангельшчыны і амаль усяго астатнега свету - абарона аўтарскіх правоў складае 50 год пасля смерці аўтара (50 гадоў са смерці Прафесара было ў 2023)).
Ну і нарэшце, Ігар Кулікоў, які афіцыйна пераклаў Валадара Пярсценкаў для выдавецтва Кнігаўка ў Варшаве, зараз перакладае афіцыйна і хобіта
        Выдавецкая ініцыятыва Кніжны рысь (можаце зайці ў іх сацсеткі) пераклала Хобіта і абяцала ўжо ў сярэдзіне лета, то бок літаральна праз тыдзень-два, накіраваць кнігі ў продаж (я, дарэчы, аформіў перадзамову, - чакаю). Што цікава, гэты пераклад будзе афіцыйны ў Беларусі, але забаронены для продажу ў іншых краінах (таму, што ў нас, у адрозненні ад Ангельшчыны і амаль усяго астатнега свету - абарона аўтарскіх правоў складае 50 год пасля смерці аўтара (50 гадоў са смерці Прафесара было ў 2023)).
Ну і нарэшце, Ігар Кулікоў, які афіцыйна пераклаў Валадара Пярсценкаў для выдавецтва Кнігаўка ў Варшаве, зараз перакладае афіцыйна і хобіта
                Радуе, што цяпер па-беларуску ёсць даволі шмат кіно паводле творчасці Прафесара. Але адна бяда - кніга "Хобіт" досей (!!!) не перакладзена на беларускую мову.