«Хобіт: Нечаканая вандроўка» 2012
Хобіт: Нечаканая вандроўка / The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) / міні-плэер
- KP 8.1 (528773)
- IMDb 7.8 (841840)
- Пераклад/Агучка Кінаконг
- Прэм'ера 2012-11-28
- KP 8.1 (528773)
- IMDb 7.8 (841840)
- Пераклад/Агучка Кінаконг
- Узроставы рэйтынг 6+
- Прэм'ера 2012-11-28
- Жанры фэнтэзі, баявік і прыгоды
- Краіны Новая Зеландыя і ЗША
- Рэжысёры Пітэр Джэксан
- Акцёры Марцін Фрыман, Іэн Маккелен, Рычард Армітэдж, Джэймс Несбіт, Кен Стот, Грэм Мактавіш, Дын О’Горман, Эйдан Цёрнер, Стывен Хантэр і Сільвестр Маккой
Дзеянне гісторыі разгортваецца ў Міжзем'і за шэсцьдзесят гадоў да асноўных падзей «Уладара пярсцёнкаў». Фільм расказвае пра Більба Бэгінса, хобіта-дамаседа, якога чараўнік Гэндальф пераконвае суправаджаць трынаццаць гномаў на чале з Торынам Дубашчытам у паходзе, мэта якога, вярнуць Самотную гару.
Каментары 6
тоўсты
курсівам
👻 спойлер
🔍 пошук
Безумоўна, цікавая экранізацыя. Але адно можна сказаць упэўнена: яна б вельмі не спадабалася Прафесару (гэтак сярод нас, талкіністаў, прынята зваць Джона Руэла Рональда Толкіна)
Прафесар увогуле быў вельмі строгі да экранізацыі сваіх твораў. У 1960-х, а пазней у пачатку 1970-х яму двойчы прапаноўвалі перанесці «Валадара Пярсцёнкаў» на шырокі экран.
Але аўтар кнігі вельмі прыдзірліва вывучаў кожны сцэнар, пакідаў едкія заўвагі і ўвогуле вельмі сур’ёзна ставіўся да таго, як яго сусвет будзе выглядаць на экране.
Прафесара вельмі цікавіла, ці будуць перададзеныя дух і атмасфера старой Англіі, а таксама вайбы легенд англаў і саксаў.
Ён чэрпаў натхненне ў паэме «Беавульф», у «Песні аб Гібелунгах», у скандынаўскіх сагах, у міфах пра Сігурда… А імёны ўсіх гномаў (Балін, Двалін, Філі, Кілі, Торын і іншыя) былі ўзятыя з песен скандынаўскай Эды. І Прафесар вельмі хацеў, каб на экране ўсё гэта было заўважна.
Ён быў уважлівы нават да дробных дэталяў, да любога слова, да любой нязначнасці.
Многае з дызайнаў і краявідаў Міжземья Прафесар паказаў на сваіх уласных малюнках (ён умеў маляваць - не прафесійна, але досыць нядрэнна, атмасферна і пакінуў пасля сябе шмат ілюстрацый-акварэляў)
Гледзячы гэты даволі нядрэнны, але напоўнены дробнымі недахопамі фільм, я не мог пазбавіцца ад уражання, што Прафесар яго б вельмі жорстка збракаваў.
Быдлаватыя гномы, нязграбна-камічны Вярхоўны гоблін, падобны хутчэй на персанажаў Pixar і DreamWorks, нязнама адкуль тут узятыя Галадрыель, Легалас, Таўрыель (якой увогуле не было ў кнігах Прафесара). І брутальны Гэндальф, зусім не падобны на свайго кніжнага папярэдніка.
Мала хто ведае, але ў 1977 годзе на студыі Рэнкін-Бэс быў зняты мультфільм «Хобіт».
Творчых недахопаў у ім значна больш, чым у «хобіцкай» трылогіі Джэксана. Але ён падаецца мне нашмат болей ТРУшным, болей «прафесарскім», болей кананічным, чым джэксанава экранізацыя.
Вельмі шкада, што яго досей няма ў беларускай агучцы. Дарэчы, што ў ім зроблена найболей кананічна і густоўна - дык гэта гномы. Суворыя, хмурыя, скандынаўскія, як цвергі са Старэйшай Эды.
Прафесар увогуле быў вельмі строгі да экранізацыі сваіх твораў. У 1960-х, а пазней у пачатку 1970-х яму двойчы прапаноўвалі перанесці «Валадара Пярсцёнкаў» на шырокі экран.
Але аўтар кнігі вельмі прыдзірліва вывучаў кожны сцэнар, пакідаў едкія заўвагі і ўвогуле вельмі сур’ёзна ставіўся да таго, як яго сусвет будзе выглядаць на экране.
Прафесара вельмі цікавіла, ці будуць перададзеныя дух і атмасфера старой Англіі, а таксама вайбы легенд англаў і саксаў.
Ён чэрпаў натхненне ў паэме «Беавульф», у «Песні аб Гібелунгах», у скандынаўскіх сагах, у міфах пра Сігурда… А імёны ўсіх гномаў (Балін, Двалін, Філі, Кілі, Торын і іншыя) былі ўзятыя з песен скандынаўскай Эды. І Прафесар вельмі хацеў, каб на экране ўсё гэта было заўважна.
Ён быў уважлівы нават да дробных дэталяў, да любога слова, да любой нязначнасці.
Многае з дызайнаў і краявідаў Міжземья Прафесар паказаў на сваіх уласных малюнках (ён умеў маляваць - не прафесійна, але досыць нядрэнна, атмасферна і пакінуў пасля сябе шмат ілюстрацый-акварэляў)
Гледзячы гэты даволі нядрэнны, але напоўнены дробнымі недахопамі фільм, я не мог пазбавіцца ад уражання, што Прафесар яго б вельмі жорстка збракаваў.
Быдлаватыя гномы, нязграбна-камічны Вярхоўны гоблін, падобны хутчэй на персанажаў Pixar і DreamWorks, нязнама адкуль тут узятыя Галадрыель, Легалас, Таўрыель (якой увогуле не было ў кнігах Прафесара). І брутальны Гэндальф, зусім не падобны на свайго кніжнага папярэдніка.
Мала хто ведае, але ў 1977 годзе на студыі Рэнкін-Бэс быў зняты мультфільм «Хобіт».
Творчых недахопаў у ім значна больш, чым у «хобіцкай» трылогіі Джэксана. Але ён падаецца мне нашмат болей ТРУшным, болей «прафесарскім», болей кананічным, чым джэксанава экранізацыя.
Вельмі шкада, што яго досей няма ў беларускай агучцы. Дарэчы, што ў ім зроблена найболей кананічна і густоўна - дык гэта гномы. Суворыя, хмурыя, скандынаўскія, як цвергі са Старэйшай Эды.
Цудоўны фільм! Цудоўная агучка! Увогуле "ваў" эфект!
Бобо, дык гэта закадравая агучка, у ёй пакідаецца арыгінальная дарожка. Велізарны дзякуй стваральнікам, што яна зацішна больш, чым трэба. Відавочна, што гэта зроблена дзеля цудоўнага фільма і беларускага гледача!
Вось бы трылогію Уладар пярсцёнкаў на роднай мове
Голас Гэндальфа, як на мяне, у дзясятачку! І ўвогуле, вельмі якасна зроблена, адзінае што - ледзь чутны ангельскі арыгінал крыху перашкаджае.
уооў! як файна, што Хобіт у бел агучцы!
У 2012 годзе выходзіла
Яшчэ ў жанры Баявік
Рэжысёр:ка - Пітэр Джэксан
Фільмы і серыялы з Рычард Армітэдж
Краіна ЗША